Handout

ことわざ・イントロ・クイズ
英語のことわざをイントロ当て対決


英語のことわざを授業前に与えて、覚えさせ、班対抗のイントロ当てクイズを行います。

@ 英語ことわざのプリントを用意、家庭暗記用として配布する。(handout@を使用)
A 班対抗戦を後日行うことを伝達する。
B トーナメント(リーグ戦)を作り、班対抗で行う。
C 解答の仕方は、(a)英語ことわざをそのまま再現(前半戦) (b)日本語のことわざも併せて解答(後半戦)
 とバリエーションを持たせると、なお盛り上がります。

(例)「(教師)Rome was not --」「(生徒)Rome was not built in a day!」
(例)「(教師)A good medicine --」「(生徒)A good medicine tastes bitter! 『良薬口に苦し!』」

D 定期考査で、出だし数語を与え、『ことわざを完成させなさい』という出題で、ライティングにつなげる。
E ことわざを含めたスピーチ・スキットをし、スピーキング・リスニングにつなげる。(handoutAを使用)


---


handout@



English Proverbs
英語のことわざ

An apple a day keeps the doctor away.
1日りんご1個で医者要らず
A drowning man will catch at a straw.
溺れる者はわらをもつかむ
A friend in need is a friend indeed.
まさかの時の友は真の友
A good medicine tastes bitter.
良薬口に苦し
All is well that ends well.
終わり良ければ全て良し
All that glitters is not gold.
光るもの必ずしも金ならず
A man is known by the company he keeps.
人は付き合っている人間でわかる
A rolling stone gathers no moss.
転石苔むさず
A stitch in time saves nine.
転ばぬ先の杖
A wonder lasts but nine days.
人の噂も七十五日
Too many cooks spoil the broth.
船頭多くして船山上る
Bad news travels fast.
悪事千里を走る
Barking dogs seldom bite.
吠える犬はかまぬ
Beauty is but skin deep.
美しさは皮一重
Birds of a feather flock together.
類は友を呼ぶ
Blood is thicker than water.
血は水よりも濃い
Don't count your chickens before they are hatched.
取らぬ狸の皮算用
Easier said than done.
言うは易く行なうは難し
Easy come, easy go.
悪銭身につかず
Empty vessels make the most sound.
頭の空っぽな者ほど良くしゃべる
Even a worm will turn.
一寸の虫にも五分の魂
Even Homer sometimes nods.
猿も木から落ちる
Every cloud has a silver lining.
苦は楽の種
Fine feathers make fine birds.
馬子にも衣装
God helps those who help themselves.
神は自ら助くる者を助く
Jack of all trades and master of none.
多芸は無芸
Haste makes waste.
急がば回れ
Health is better than wealth.
健康は富みに勝る
Hunger is the best sauce.
空腹にまずいものなし
It is no use crying over spilt milk.
覆水盆に返らず・後悔先にたたず
Laughter is the best medicine.
笑う門には福来る
Let sleeping dogs lie.
寝た子を起こすな
Misfortunes never come singly.
泣きっ面に蜂
Necessity is the mother of invention.
必要は発明の母
No news is good news.
便りがないのはよい便り
No pains, no gains.
虎穴に入らずんば虎子を得ず
Out of frying pan into the fire.
一難去ってまた一難
Out of sight, out of mind
去る者は日々に疎し
Practice makes perfect.
習うより慣れよ
Prevention is better than cure.
転ばぬ先の杖
Rome was not built in a day.
ローマは一日にして成らず
Seeing is believing.
百聞は一見にしかず
Slow and steady wins the race.
急がば回れ
Spare the rod and spoil the child.
かわいい子には旅をさせよ
Strike while the iron is hot.
鉄は熱いうちに打て
Talk of the devil and he will appear.
噂をすれば影
The early bird catches the worm.
早起きは三文の得
The nail that sticks out gets banged down.
出る杭は打たれる
The pen is mightier than the sword.
ペンは剣より強し
The pot calls the kettle black.
五十歩百歩
The proof of the pudding is in the eating.
論より証拠
There is no accounting for tastes.
蓼喰う虫も好き好き
There is no royal road to learning.
学問に王道なし
There is no rule but has exceptions.
例外のない規則はない
Time and tide wait for no man.
歳月人を待たず
Time flies like an arrow.
光陰矢のごとし
Time is money.
時は金なり
Tomorrow is another day.
明日は明日の風が吹く
Two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵
While a cat is away, the mice will play.
鬼のいぬ間の洗濯
Well begun is half done.
始めよければ終わりよし
When in Rome, do as the Romans do.
郷に入りては郷に従え
Where there is a will, there is a way.
精神一到何事か成らざらん

---


handoutA



ことわざを言う前に役立つ表現

・As the saying goes, …   「ことわざで言うじゃない、…」
・According to the proverb, …   「ことわざによると、」
・As they say, …   「俗に言うじゃない、」
・After all, …   「結局、…ってことだ」
・You know, …   「ほら、…ってことさ」
・It is often said, …   「…ってよく言われるよね」
・This is a perfect example of …   「これは…にピッタリの例だよ」

---




Handout